Главное меню

Правила транслитерации Посольства

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 Рейтинг 4,86 (1 752 голосов)
Загрузка...

Оформляя британскую визу, необходимо учесть все нюансы и детали. Большое внимание уделяется заполнению визовой анкеты: сделать это нужно по правилам транслитерации Иммиграционной службы Великобритании. А это значит, что все имена собственные (включая ФИО, географические объекты, названия улиц, названия различных компаний, организаций, учебных заведений и т.д.) с кириллицы на латиницу следует переносить строго по правилам. Для этого необходимо использовать официальную систему транслитерации 2024 года. В нашем разделе вы найдете актуальные требования для передачи (транслитерации) имен собственных – их официально рекомендует Иммиграционная служба. Именно этих правил необходимо придерживаться при оформлении британской визы. Любые разночтения могут вызвать вопросы и усложнить процедуру.

Правила транслитерации Иммиграционной службы

Кириллица – Латиница Кириллица – Латиница Кириллица – Латиница
А, а      A К, к      K Х, х      KH
Б, б      B Л, л      L Ц, ц      TS
В, в      V М, м      M Ч, ч      CH
Г, г      G Н, н      N Ш, ш      SH
Д, д      D О, о      O Щ, щ      SHCH
Е, е      E, YE П, п      P ъ      –
Ё, ё      E, YE Р, р      R ы      Y
Ж, ж      ZH С, с      S ь      –
З, з      Z Т, т      T Э, э      E
И, и      I, YI У, у      U Ю, ю      YU
Й, й      Y Ф, ф      F Я, я      YA

Определенные особенности системы транслитерации

  • Буквы «Е» транслитерируются как «YE», если: стоит в начале слова, после гласных и знаков «Ъ» и «Ь».
    Например: Евдоким – YEVDOKIM, Савельевич – SAVELYEVICH, Дмитриевич – DMITRIYEVICH.
  • Буква «Ё» транслитерируется как «YE», если: стоит в начале слова, после гласных и знаков «Ъ» и «Ь».
    Например: Ёлохова – YELOKHOVA, Зелёная – ZELENAYA, Чёрный – CHERNYY.
  • Буквы «Й» и «Ы» транслитерируются на латиницу как «Y» в обоих случаях.
    Например: Евсей – YEVSEY, Быстрый – BYSTRYY, Колыбин – KOLYBIN.
  • Буква «Ц» транслитерируется как «TS». Также как и буквосочетание «ТС».
    Например: Кулецкая – KULETSKAYA, Цыба – TSYBA, Будапештская – BUDAPESHTSKAYA.
  • Сочетание русских букв «КС» всегда транслитерируется как «KS», а не как «X».
    Например: Александра – ALEKSANDRA, Максим – MAKSIM.
ПОПУЛЯРНЫЕ РАЗДЕЛЫ НА САЙТЕ
Скачайте опросник на русском языке для оформления визы: в формате doc / в формате pdf / в формате docx.

Комментарии (4)

  • Avatar
    Юлия

    Добрый день! Подскажите, пожалуйста, будет ли критично, если в выписке из банка на английском языке транслитерация имени и фамилии отличается от той, которая указана в загранпаспорте и анкете для британской визы? К сожалению, в банке сказали, что не могут откорректировать данные в справке.

    • Avatar
      Екатерина

      Добрый день, Юлия! Все зависит от того, как именно указаны фамилия и имя в справке. Если расхождения не очень серьезные, т.е. по-разному написаны только одна или две буквы, то можно оставить все как есть. Но если же ФИО сильно отличается от варианта, предписанного правилами транслитерации, то лучше справку переделать. Отметим, что в первых строках анкеты нужно писать имя и фамилию аппликанта строго по загранпаспорту.

      Далее в визовой анкете и в переводах документов необходимо использовать правила транслитерации Посольства Великобритании. Если в банке (или другом учреждении в России) установлены собственные нормы транслитерации, то необязательно заказывать здесь справку на английском языке. Можно попросить подготовить документ на русском языке. И затем уже перевести его на английский – с учетом всех требований Посольства.

      Помните, что документ, составленный некорректно, в консульской службе не принимают к рассмотрению. Тогда считается, что данный документ не предоставлен. Вместе с тем отметим, что мелкие ошибки, опечатки и несоответствия редко приводят к отказу в британской визе. Но чтобы не волноваться и исключить отрицательный результат, следует весь комплект бумаг для визы в Великобританию подготовить без каких-либо недочетов.

  • Avatar
    Валентина

    Здравствуйте! Собираем документы для визы в Великобританию. Едем в гости к дочери. Вопрос: перевод документов с русского языка на английский необходимо заверять подписью и печатью специального переводчика, у которого есть лицензия? Или может перевести дочь и поставить свои ФИ и номер телефона в Великобритании?

    • Avatar
      Екатерина

      Добрый день, Валентина! По правилам Посольства Великобритании переводы может сделать как профессиональный переводчик, так и сам заявитель. Т.е. прибегать к помощи специалистов необязательно. Если аппликант (или его помощник) владеет английским языком на высоком уровне, он вправе перевести свои документы самостоятельно. Поэтому ваша дочь может выполнить переводы для вас. Реквизиты указываются по желанию.

      Но отметим, что качество переводов документов влияет на решение по визе. Некорректные, неточные, неправильные, искажающие суть переводы могут привести к отказу. Рекомендуем отнестись к этому ответственно. Важно не только передать суть оригинала, но и соблюсти правила и требования Посольства. Вы можете ознакомиться с образцами переводов для визы в Великобританию на нашем сайте. Это поможет не допустить ошибок.

Оставить комментарий

СОВЕТ Вы сможете получить ответ на вопрос быстрее, если подпишетесь на уведомления о новых комментариях к данной теме. Также рекомендуем вам подробно описывать свою ситуацию. Чем больше вы предоставляете информации, тем легче нам дать предметный ответ по вашему вопросу. Учитывайте, что минимальная длина комментария 200 знаков. Рекомендуем также ознакомиться с правилами публикации вопросов по ссылке. Мы не публикуем вопросы, которые не соответствуют данным правилам.

Заявка на визу

    !! Внимательно проверьте адрес вашей электронной почты перед отправкой формы. Если вы укажете неверную почту, мы не сможем отправить вам список документов для визы и актуальные требования Посольства к заявителям.

      !! Внимательно проверьте адрес вашей электронной почты перед отправкой формы. Если вы укажете неверную почту, мы не сможем отправить вам список документов для визы и актуальные требования Посольства к заявителям.